Par conséquent, aucun déchet ne devrait a fortiori quitter le territoire national.
因此,没有任何一个垃圾能够离开法国。
Par conséquent, aucun déchet ne devrait a fortiori quitter le territoire national.
因此,没有任何一个垃圾能够离开法国。
Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.
更何况这也应该适用于条约所禁止保留。
Ce régime protecteur exclut a fortiori la compétence des tribunaux militaires, s'agissant de mineurs.
另外,如果所涉及者既是平民又是成年人,这些保护性安排则排除了军事法庭管辖。
Ce régime protecteur exclut a fortiori la compétence des tribunaux militaires, s'agissant de mineurs civils.
另外,如果所涉及者既是平民又是成年人,这些保护性安排则排除了军事法庭管辖。
Or, d'après l'auteur, des quotas rigides et a fortiori flottants empêchent cette situation.
提交人认为,固定人数配额-甚浮动配额-阻碍了按能力选拔做法。
Il n'y a eu encore aucune accusation, et a fortiori aucun procès n'a été ouvert.
尚确定罪名,更不用说启动任何诉讼程序了。
De ce fait, aucun accord international, ni, a fortiori, aucune loi nationale ne peut y déroger.
这样,与其相背国际协定,更不必说国内法,都不得废除此项规定。
Il ne pouvait recevoir ni la visite de sa famille ni a fortiori celle de ses avocats.
监狱当局不允许他家人前探望,更不用说律师。
Fragmentés et parfois obsolètes, ils ne permettent pas de répondre aux besoins actuels, ni a fortiori aux besoins futurs.
工发组织零碎并有时是过时信息技术系统无法充分满足其目前需要,而且更重要是无法满足其需要。
Si ce principe s'applique aux juges ad hoc, il vaut aussi, a fortiori, pour les membres permanents de la Cour.
如果这项原则适用于专案法官,就应该更加适用于常任法官。
Il en irait a fortiori de même lorsque les États agissent conformément à des décisions prises dans le cadre du Chapitre VII.
如果国家根据《宪章》第七章决定采取行动,这项规定将更加适用。
Cependant, personne n'a suggéré que la responsabilité de l'Albanie pour défaut d'avertissement puisse s'en trouver réduite en quelque façon, voire, a fortiori, exclue.
但没有人表示可以因此减轻阿尔巴尼亚没有提出警告责任,更没有人建议排除其责任。
L'ambassade n'a pas insisté pour que l'auteur soit examiné par un médecin, a fortiori un médecin ayant l'expérience des victimes de la torture.
使馆没有坚持要求由医给提交人做检察,更没有要求由有酷刑受害者经验专家进行检察。
Le viol, a fortiori le viol collectif, sont considérés par le peuple et le Gouvernement du Myanmar comme des crimes particulièrement infâmes et odieux.
强奸被缅甸人民和政府认为是最卑鄙无耻罪行,更不要说轮奸了。
Il confirme que lorsqu'il s'agit d'Israël, le Conseil de sécurité est incapable de réagir, a fortiori au titre du Chapitre VII de la Charte.
显然,一旦问题涉及到以色列,安全理事会就无法采取行动,更不要说按照《宪章》第七章采取行动。
Le viol et a fortiori le viol collectif sont considérés par le peuple et le Gouvernement du Myanmar comme des crimes absolument odieux et abominables.
强奸,更不用说轮奸,被缅甸人民和政府视为最怯懦和最令人憎恶罪行。
Cet article peut, a fortiori, être interprété comme autorisant également les juges à prendre les mesures nécessaires pour éviter que l'infraction ne porte ses fruits.
该法解释当然也给予法官同样权力,法官必须确保犯罪得不偿失。
Un ensemble de règles fixant des limites à ce que peuvent faire les États s'impose donc, a fortiori, lorsqu'on fait référence à l'état de droit.
但是,提到法治就首先意味着需要制定一套准则,限制国家行为。
Or, bien souvent, on ne se préoccupe guère des femmes et de leurs droits - a fortiori de leurs droits économiques, sociaux et culturels - pendant la reconstruction.
然而,在进行重建时,妇女及其各种权利,经常是经济、社会和文化权利,却常常被排除在外或被忽视。
Cela s'applique a fortiori aux femmes, qui sont très souvent confrontées à de multiples discriminations, fondées à la fois sur le sexe et sur l'appartenance à un groupe.
对于那些同时由于性别和属于其群体几方面属性而经常受到多层面歧视妇女而言,这种目标和宗旨就更有实际意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。